- DIGI kábel TV
- Otthoni hálózat és internet megosztás
- Nem szavazza meg Musk 56 milliárd dolláros csomagját a norvég állami vagyonalap
- Mindennél kisebb és gyorsabb chipeket hoznak az ASML új gépei
- A call centerekbe viszi az AI-t a Microsoft
- Milyen routert?
- Windows 11
- ASUS routerek
- Aliexpress tapasztalatok
- Donald Trump lehet a kriptobajnok elnök az USA-ban
Új hozzászólás Aktív témák
-
TESCO-Zsömle
félisten
Hi.
Most jutottam el oda, hogy nekiestem a Star Trek: Enterprise c. sorozatnak. Megkövetem magam, amiért a régi sorozatok szinkronjára panaszkodtam. Én nem tudom ki fordította az Enterprise szövegét, de hogy a felmenőivel együtt meghalt csuklásban, az biztos!
Az egy dolog, hogy a WARP -ami 3 mega-sorozatban térváltásként fordítottak- itt görbület*. De hogy a francba lehet a részecskeágyút (particle cannon) "partikula ágyú"-nak beleírni a szövegbe?
A CGI minőségéről ne is beszéljünk...
* - Semmit sem utálok jobban, mint amikor azonos kifejezéseket eltérően fordítanak egy sorozaton, vagy egy univerzumon belül. És erre a fonetikus kiejtés is vonatkozik. Kah'les - "kélesz", "kahlesz", "kálesz"... Ááááá... Hogy példával éljek...
[ Szerkesztve ]
Sub-Dungeoneer lvl -57
Új hozzászólás Aktív témák
- Redmi Note 10 Pro - majdnem minden stimmel
- Diablo IV
- Samsung Galaxy A54 - türelemjáték
- KuKirin G4 - a sebesség ára
- World of Tanks - MMO
- Nikon Z MILC fényképezőgépcsalád
- Távol-keleti webshopok OFF topikja (játékok, kuponok, stb.)
- Kínai, és egyéb olcsó órák topikja
- XGS24 - Befutott a METAL GEAR SOLID Δ: SNAKE EATER legújabb előzetese
- Samsung Galaxy A52s 5G - jó S-tehetség
- További aktív témák...
Állásajánlatok
Cég: Ozeki Kft.
Város: Debrecen