- Vodafone otthoni szolgáltatások (TV, internet, telefon)
- DIGI kábel TV
- Az AI miatt vehetnek sokan új iPhone-t
- Windows 11
- Kék halál (BSOD)
- Milyen routert?
- Max
- Telekom otthoni szolgáltatások (TV, internet, telefon)
- Csinált valamit a Nokia: megváltoznak a telefonhívások
- Otthoni hálózat és internet megosztás
Új hozzászólás Aktív témák
-
bullseye
addikt
kicsit dobozon kívüli
Gyorsan és szívesen tanulok meg új ismereteket.
I like to learn new things and i do it quickly...Nem okoz gondot egy új ismeretlen szoftver megismerése.
It's not a problem to/I can easily familiarize myself with new/unknown software'Micsoda nyűg" by Rest (FA Brotherhood) │ Szarkazmus valószínűsége: 70%
-
syl5
őstag
Köszönöm mindenkinek a javaslatokat!
(#10351) bullseye
Mi az, hogy dobozon kívüli?[ Szerkesztve ]
Keress meg, ha Data Engineer, Scientist szeretnél lenni!
-
attrax
aktív tag
Az ,hogy prágai az hogy van? pragian vagy mi?
Unterschreiben
-
bullseye
addikt
from/made in prague
'Micsoda nyűg" by Rest (FA Brotherhood) │ Szarkazmus valószínűsége: 70%
-
Hasaggymeg
veterán
My two pence:Gyorsan és szívesen tanulok meg új ismereteket./I quickly and willingly learn new skills.
Nem okoz gondot egy új ismeretlen szoftver megismerése./Getting used to new software is no problem for me.
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
-
finest
őstag
válasz attrax #10368 üzenetére
Prager/Pragerin teljesen korrekt német verzió, Mozart is használta, ráadásul Mann/Frau aus Prag lenne a helyes a Te változatodból...
Kidus:Én nem érzem, h melyik végződés mikor lenne helyesebb. Nem vagyok elég motivált, h megírjam valamelyik amerikai ismerősnek, Te úgy is ott élsz, csinálj egy poll-t rá!
[ Szerkesztve ]
“Don’t shoot, I’m Globish.”
-
finest
őstag
válasz attrax #10372 üzenetére
Rosszul tudja akkor. Most nyomathatnám, h milyen végzettségeim vannak, de nem az számít, h ki mondta...., meg a tanár is tévedhet, meg az is lehet, h nem figyeltél.
"dann frage ich
Ihnnoch einmal"-ban az ihn kis betű amúgy, ezt is ő mondta?[ Szerkesztve ]
“Don’t shoot, I’m Globish.”
-
gézu
őstag
Ezt találtam:
Az -an, -ian, és -ese végződések a Latin melléknévi jelölés rendszeréből származnak:
-ian vagy -an, Latinban –ianus, jelentése "native of", "relating to", or "belonging to"
-ese, Latinban -ensis, jelentése "originating in"
Az, hogy az angolban mely nemzetiség milyen végződést kap - ian, an vagy ese - az vagy egy önkényes kifejlődés egy korábbi, általában francia formából, vagy egyszerűen az adott környezetben jobban hangzik, simább kimondani. Nincs papírra vetett szabály, így tényleg a helyi használat vagy a google az, ami iránymutató lehet.
[ Szerkesztve ]
If you can't be a good example, then you'll just have to be a horrible warning.
-
turbobusa
senior tag
Sziasztok!
Mit jelent ez a mondat? (albumcímként bukkantam rá)
An introduction to Lissie.Bemutató/bevezető Lissienek? (Lissienek a bemutatója, of-al lenne gondolom)
Előre is köszönöm az útbaigazítást ez ügyben!
-
finest
őstag
válasz turbobusa #10381 üzenetére
Szerettem volna rávilágítani a vonzatok közötti különbségre.
Introduction to SAP development for Lissie - Bevezetés az SAP fejlesztésbe Lissie számára kontra Introduction to Lissie for SAP developers - Bevezetés Lissie-hez SAP fejlesztők számára (ez lehetne pl. egy körlevél címe az SAP fejlesztők között, amennyiben köztudott, h a cégnél a könnyen kapható titkárnők között Lissie zsánere kimondottan az SAP programozó, így a levél alkalmat ad arra, h a fejlesztők megosszák Lissie-vel kapcsolatos tapasztalataikat egymással megkímélve az újoncokat a felesleges tiszteletköröktőlk).“Don’t shoot, I’m Globish.”
-
Hasaggymeg
veterán
válasz turbobusa #10381 üzenetére
Csak neked,csak most!...[link]...where in the world have you been living till now,anyway?It's double penetration mate!Yes,that kinda penetration ...hope ya aren't minor or anything!
[ Szerkesztve ]
"Végy egy kerékpárt,nem fogod megbánni...feltéve ha életben maradsz."Samuel Langhorne Clemens link: https://cdn.rios.hu/dl/upc/2024-02/02/91209_d2j2gi0v6zwls7lx_1000006503.jpg
-
dipeti
senior tag
-
zuzu000
őstag
Helló
2 mondatot kérnék angolra fordítani:
1; Nem tervezzük, hogy új kocsit veszünk jövőre.2; Júniusban fogunk Angliába utazni.
Nekem ezekre van tippem, de az angoltanárom szerint az hülyeség:
1; We're not planning to go to England, next year.
2; We're going to travel to England, in June.
Köszönöm
-
zuzu000
őstag
Oh az elsőt összekevertem, én is a planningosra gondoltam.
Tanár szerint:
Első:
We're not going to buy a new car .
Mert szerinte a terveztét nem planning-gal mondjuk,hanem a going to-val,mivel terv.
A másik a tanár szerint:
We're travelling to England in June.
Mivel ez már teljesen fix és a going to itt hülyeség.
Ezen múlik a 4-esem.
Szóval mind a kettő jó ? -
Huma
addikt
Az hogy van helyesen angolul, hogy:
Szia! (Ezt még valahogy elhabogom)
Kimehetünk az erkélyre felszerelni az árnyékolót?Sajnos a nyelvtanom nagyon rossz.
Izospórás harasztok: Sporofitonjuk sporangiumaiban haploid meiospórák keletkeznek.
-
finest
őstag
válasz zuzu000 #10388 üzenetére
Írd a tanár verzióját, hadd örüljön! Jó a going to future is, szerintem nem vagy szimpatikus neki. Próbálkozz egy doboz bon-bonnal!
Huma Hi!
Let's set up the sunshield on the balcony, shall we? - Úgy hangzik, mint egy pornó film eleje...[ Szerkesztve ]
“Don’t shoot, I’m Globish.”
-
finest
őstag
válasz finest #10390 üzenetére
Huma, a let's set up azt feltételezi, h együtt csináljátok, lehet, h félreértettelek a tegeződés miatt. Ha neked ez a melód odakinn, és ki akarsz jutni az erkélyre idegeneknél, akkor illene egy napszaknak megfelelő köszönés, meg valami udvariasabb forma. Szóval, ha Te, meg egy rosszarcú, bevándorló-vendégmunkás társad kopogtattok valahol, akkor valahogy így:
Good morning, madam/miss/Sir! We'd like to set up the sunshield on your balcony. Will you please let us in?[ Szerkesztve ]
“Don’t shoot, I’m Globish.”
-
Huma
addikt
válasz finest #10390 üzenetére
Köszönöm!
Ennek nincs egyszerűbb verziója?
Ahova megyünk ott asszem mongolok laknak (kolesz) és nem tudom mennyire vágják az angolt. Mondjuk engem biztos leköröznek.Ez a shall we-s forma már magas az én nyelvtudásomnak. Ha nekem mondanák így tuti nem esne le mit akarnak. Mondjuk az előtte lévő szövegből azért összeraknám a dolgot csak az a baj, hogy iszonyatosan rossz a nyelvérzékem. Csak leírva tudok angolul szöveget értelmezni. Az élőbeszédet nagyon nehezen értem.
Amúgy az nem baj ha pornófilmként értelmezik a dolgot mert elég jó nők vannak ott.
szerk: Fiatal főiskolások laknak ott. Egy Hi bőven elég nekik. Szerintem túludvariaskodni sem kell a dolgot.
Amúgy a felállás ez: Én és egy másik rosszarcú munkás.[ Szerkesztve ]
Izospórás harasztok: Sporofitonjuk sporangiumaiban haploid meiospórák keletkeznek.
-
finest
őstag
Egyszerűsített verzió: Me - balcony - sunshield - ok?
Huma, a let's-es verzió nem jó neked.
Attól függően, h ki nyit ajtót: Good morning, madam (asszonyom) /miss (helyes csaj)/ Sir (férfi)!
We'd like to set up the sunshield on your balcony. Will you please let us in?[ Szerkesztve ]
“Don’t shoot, I’m Globish.”
-
Huma
addikt
válasz finest #10394 üzenetére
A sunshield helyett nem jobb a sun protector?
szerk: Dehogy hiszik azt. Az első mondat után már jön a csőd. Az a baj, hogy soha nem beszéltem angolul és ezért nem is megy a mondat összerakása emberi időn belül. Bezavarodok aztán csak makogok össze-vissza. Na meg ebből kifolyólag a kiejtésem sem az igazi. Angolul én csak read only vagyok és az is csak mértékkel. Úgy alap és középfok között félúton.
[ Szerkesztve ]
Izospórás harasztok: Sporofitonjuk sporangiumaiban haploid meiospórák keletkeznek.
-
finest
őstag
Nem sikerült a szerk, ha fősulis csajok akkor a megszólítás "Hello!". Udvariaskodj csak, akkor azt hiszik, h tudsz angolul!
Sun protector? Nem tudom, hát mi van ráírva a dobozára annak a vacaknak, amit szerelsz? Szerintem a sun protector a fényvédőkrém, de mittom én, lehet felőlem. Esetleg kenj fel rájuk egy kicsit free of charge.
[ Szerkesztve ]
“Don’t shoot, I’m Globish.”
Új hozzászólás Aktív témák
- Futás, futópályák
- Vodafone otthoni szolgáltatások (TV, internet, telefon)
- Óvodások homokozója
- Xbox tulajok OFF topicja
- f(x)=exp(x): A laposföld elmebaj: Vissza a jövőbe!
- Júliustól kötelező biztosítást kell fizetni egyes rollerek után is!
- Vezetékes FEJhallgatók
- Az Xbox Series X|S konzolnak három új verziója jön idén
- PlayStation 5
- Tippmix
- További aktív témák...
Állásajánlatok
Cég: Ozeki Kft.
Város: Debrecen